
A propósito de tesoros, piratas, cofres y muertos,
de la famosa canción:
Fifteen men on the dead man's chest--
Yo-ho-ho and a bottle of rum!
He recopilado las siguientes traducciones:
Quince hombres van en el cofre del muerto,
¡ja, ja, ja, y una botella de ron!
Quince hombres sobre el cofre del muerto, ¡ja, ja, ja!
¡Y una botella de ron!.......
Quince hombres en el cofre del muerto.
¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ; Y una botella de ron!
Quince hombres sobre el baúl del muerto...
ron ron ron la botella de ron
Quince hombres sobre el pecho del muerto.
¡Ron, ron, ron,/la botella de ron!
Quince hombres sobre el pecho del hombre muerto ...
¡oh, oh, oh!, ¡y una botella de ron!
Quince hombres sentados sobre el baul del muerto,
quince, ¡oh, oh, oh!, ¡y una botella de ron!
¡Quince hombres van con el cofre del muerto!
ja, ja, ja, y una botella de ron!
Quince hombres llevan el cofre del muerto,
ay, ay, ay la botella de ron
Yo prefiero:
Quince hombres tras el cofre del muerto
¡Yo-ho-ho y una botella de ron!
Pero hay para todos los gustos, traduttori y tradittori..., al parecer, los tradittori abundan.
Nueva:
En el cofre del difunto
Ja, ja, ja, ja
venían quince hombres listos
¡Y una gran botella de ron!